L. Vannini, S. Bortzmeyer, D. Prado th©Radio France
Les langues sur internet, on pourrait croire de loin que la question est vite tranchée. La langue de l’internet, c’est l’anglais, les autres étant cantonnées au mieux à des espaces vastes mais clos (comme le chinois ou le portugais), au pire à des recoins presque invisibles. On aurait tendance à voir là un état de fait, stable et accepté par tous. Or, les choses sont en réalité bien plus compliquées, et bien plus intéressantes.
C’est tout l’enjeu du livre Net.lang qui vient de paraître chez C&F éditions (chaîne YT), déplier tous les enjeux de cette question. La place qu’occupent les langues sur les réseaux, la manière dont l’Internet peut être une chance pour le multilinguisme, la part que prend la technique dans cette question des langues.
Nous parlerons swahili, islandais, hindi, navajo, sarde, yakut, voire klingon, langue rare et langue des signes, des langues "d'interface" et des langues d'interlocution, de lingua franca, enfin.
Et nous en parlons ce soir avec Daniel Prado, secrétaire exécutif du réseau Maaya qui œuvre pour la diversité linguistique, un des contributeurs de Net.lang
Stéphane Bortzmeyer (@bortzmeyer), qui va devenir un habitué de l'émission, ingérieur informatique à l’AFNIC, l’association qui gère les noms de domaine en .fr et aussi l’un des contributeurs de Net.lang.
Et Laurent Vannini (@shouhart), qui a coordonné cet ouvrage.
====================================================================
Lecture
de la semaine sur InternetActu.net 
Les e-books ne brûlent pas
La lecture de la
semaine est un article de Tim Parks, romancier, essayiste et traducteur et paru dans les blogs de la New
York Review of books sous le titre « Les e-books ne brûlent
pas » : Tim Parks commence par recenser quelques interventions récentes
d’écrivains anglo-saxons en faveur du livre papier : Andrew Miller, Julian Barnes ou encore Jonathan Frenzen, tous ont clairement affirmé ces dernières
semaines leur espoir que les romans continuent à se lire dans des livres
papier. Et Tim Parks remarque qu’au sein de l’Université, certains professeurs
désapprouvent l’idée même qu’on puisse lire de la poésie sur Kindle. Ont-ils
raison, se demande Tim Parks ? [...] Suite.
=============
Près de la machine
(Billy Guidoni)
Gentle Giant - Knots
Un morceau qui date de 1972. Voici ce qu’en dit Billy Guidoni :
« Morceau portant bien son nom, véritable sac de nœud d'harmonies vocales et de canons entremêlés, expression musicale d'une rigueur mathématique. »
=============
Internet Explorer
(Thibault Henneton)
En cuisine
Papilles politiques et palourde géante. J'ai eu une vraie révélation devant la télé, cet "ancêtre d'internet" comme disent les Guignols de l'info. Il y a une semaine, je me suis retrouvé devant une télé, et plus précisément devant un de ces nouveaux programmes autour de la cuisine. TOP CHEF. Une sorte de télé-réalité, de concours de chefs, qui passent plein d'épreuves en temps limité, avec toutes sortes de contraintes, et à la fin il n'en restera qu'un, qui gagnera un gros chèque. Donc je tape top chef, je cherche la vidéo de la rediff. Un lecteur surgit dans une nouvelle fenêtre, la vidéo se lance, ah non c'est une pub, une pub que l'on ne peut même pas laisser à l'arrière plan : pas moyen d'y couper, ah et puis quand on cherche à avancer dans la vidéo et bien une nouvelle se lance... Bref je finis par retrouver mon extrait [...] Suite.
Autres Sons
Retrouver Place de la Toile - #pdlt
Invité(s) :
Daniel Prado, responsable de la terminologie à l'Union latine
Thème(s) : Information| Civilisation| Internet| langue| langue française| langues menacées| lingua franca| multilinguisme| traduction| unicode| wikipedia







8 commentaires
Une émission supplémentaire (avec les mêmes invités) n'aurait pas été de trop pour faire le tour du sujet... ou tout du moins mieux le cerner.
Ceux qui veulent en savoir plus pourront acheter le livre papier (pas donné) ou télécharger sa version numérique (gratuite en pdf; il serait temps que je m'achète une liseuse).
le livre numérique ne brule pas mais peut être effacé sans laissé de cendres ni de trace, comme si il n'avait jamais existé, a l'instar d'un profile fb
Bonjour,
Comment se fait-il qu'il ne soit pas possible d'écouter votre dernière émission en rediffusion, ou de la podcaster ?
J'avoue procéder souvent ainsi, et être un peu déçu de ne pas pouvoir m'octroyer ce plaisir en ce dimanche soir, veille de rentrée.
J'espère vous retrouver bientôt,
jlcoste
Bonjour, je vais vous faire la même réponse que ci-dessous, quelques problèmes de podcast pour le moment. Ce sera réglé demain. Plaisir de jour de rentrée, c'est pas mal non plus :)
Bonjour,
Pourquoi n'a-t-on pas accès à lécoute en différé de cette émission ?
Il semble y avoir quelques problèmes de fichier, ce sera réglé dès demain matin. Désolé !
En introduction de votre prochaine émission, vous pourriez donner les statistiques linguistiques des lectures de la semaine et des sites explorés par Thibaut H.
Quel est le pourcentage de textes non anglais traduits par Xavier DLP pour ses lectures de la semaine? Quel est le % de sites web étrangers non anglophones explorés par Thibaud H. pour sa chronique?
Quelque chose me dit qu'il ne faut pas être fort en mathématique pour répondre à ces 2 questions avec 1% de marge d'erreur.
Les anglo-saxons auraient-ils le monopole de la création de savoirs de haut niveau intellectuel? Ou alors, ne parlez-vous que le français et l'anglais?
En effet, mes années d'allemand n'ont pas vraiment porté leurs fruits je dois avouer. C'est une question qu'il faudra aborder bien sûr : au-delà des langues des contenus produits sur la toile, celles des contenus qui y sont échangés. C'est l'une des nombreuses dimensions de cette question, qui rend toute idée de mesure précise, et a fortiori de mesure de l'influence d'une langue, d'autant plus complexe.