Bartleby et compagnie 
Traduit de l'espagnol par Eric Beaumatin.
Vingt-cinq ans après avoir écrit un roman d'amour, un commis aux écritures revient sur ce traumatisme ancien et démarre une sorte de journal, à la recherche de ces innombrables écrivains négatifs qui emplissent de leur assourdissant silence l'histoire de l'écriture. Livres inachevés ou inachevables, échecs éditoriaux, succès posthumes, auteurs d'un seul livre, confessions tardives d'une vocation inaboutie, maniaques du pseudonyme, incapables majeurs, désespérés a priori, partisans de la brièveté humaine jusqu'à choisir la vie contre les lettres ou jusqu'à se l'ôter par dépit, militants de l'ineffable ou nègres consentants, tous ces petits-cousins de Bartleby forment une constellation d'où, à n'en pas douter, sont sortis les meilleurs, quand ils n'y sont pas tout simplement restés.
- 4e de couverture -
-
18.07.2010 - Atelier littéraire
Bartleby l'écrivainPar Pascale Casanova Réalisation : Anne Franchini Autour des livres : Œuvres (Tome IV) d'Herman Melville (Gallimard, La Bibliothèque de la Pléiade) Bartleby et Compagnie d'Enrique Vila-Matas (Bourgois) Invité : Philippe Jaworski, éditeur et traducteur du tome IV des Œuvres d’Herman Melville dans La Bibliothèque de la Pléiade Avec les critiques littéraire Marianne Alphant et Alain ...

