LE DIRECT
ⓘ Publicité
Radio France ne vous demandera jamais de communiquer vos coordonnées bancaires.
Danyel Waro

Danyel Waro traduit Sophocle en créole : « c’est un chant de guérison ! »

6 min
À retrouver dans l'émission

Le poète, chanteur et militant réunionnais Danyel Waro revient au micro de Marie Sorbier sur la première traduction en créole d’Antigone et sur le lien entre le Maloya et le chœur antique dans la tragédie.

Danyel Waro
Danyel Waro Crédits : Crédits : Judith Burrows - Getty

Le théâtre classique par définition, ne cesse de bousculer les contemporains et Sophocle pose ses dilemmes humains et politiques bien au-delà d'Athènes. Danyel Waro qui traduit et chante le chœur antique est le représentant du maloya dans le monde ; il est considéré comme un sorcier blanc divinisé par beaucoup, et pas seulement sur son île. Les Inrockuptibles en 2012, le nomme d’ailleurs "le meilleur chanteur français du monde". 

Le maloya et le chœur antique 

Il y a des rapprochements possibles entre le chœur antique et le maloya.

J'ai eu connaissance des tragédies grecques par ma femme qui m'a parlé de dithyrambes en maloya, elle avait fait un travail de rapprochement sur ma façon de chanter le maloya et les dithyrambes grecs. Les mythologies grecques ressemblent aussi à celles de l'hindouisme quand j'écoute le Mahabharata par exemple.

Comment passer d’une langue à une autre ? De Sophocle au créole ? 

C’est Florence Dupont qui signe la traduction française. Danyel Waro aime traduire les textes  pour s’approcher de la façon de penser créole réunionnaise. C'était un véritable défi, selon Danyel Waro. En effet, lorsque Daniel Léocadie lui a demandé de traduire Sophocle en créole, il a dû passer par le syndrome de la page blanche avant de se plonger pleinement dans l’écriture et les mots.

Selon Danyel Waro, rester entièrement fidèle au texte ou se l’approprier a été un problème car les noms des divinités telles que Dionysos, Zeus, ou encore Héphaïstos ne pouvaient être changés. Par conséquent, le poète a ajouté des noms correspondants comme Zanahary, le dieu Malgache qui est présent dans les chansons de maloya lors des cérémonies en hommage aux ancêtres. Il y a également des références hindouistes avec Kali, ou encore des références tamoules. Ce panthéon de divinités est mélangé avec la mythologie grecque afin de montrer ses similitudes.

Par la création artistique comme le chant ou le théâtre, la langue créole peut exister et se propager.  La langue voyage à travers l'art, la création musicale et de textes chantés. Tous les groupes réunionnais qui vont à l'extérieur pour chanter, font voyager cette langue. En outre, la sonorité et le rythme de la langue crée une telle émotion, que sans comprendre la langue cela prend tout son sens. 

J'ai commencé à chanter avec l’idée d’être comme un messager : raconter, militer ; et puis, quand je suis arrivé en France pour chanter j’ai bien senti que les gens étaient attirés par la voix, la musique de la langue, que cela créait de l'émotion. C'est à ce moment-là, au fur et à mesure que je me suis mis à expliquer, à traduire, à donner des clés pour comprendre ce qu'on chante et ce qu’est la Réunion, notre mélange et notre façon de penser.

Le maloya, chant classé au patrimoine immatériel de l’Unesco

Le maloya, c’est le sentiment qui traverse et voyage à travers le temps et l’espace par les différents apports de la Réunion. Initialement, ce sont des musiques noires et afro-malgaches nourries par l’Inde, les engagés indiens, mais aussi enrichies par les engagés malgaches et mozambicains ;  ainsi que, par la romance française avec les rythmes européens comme la valse d’après Danyel Waro. C’est un chant qui raconte l'âme et donne une guérison, une spiritualité,  un apport qui ne se mesure pas et non quantifiable.

Actualité : "Antigone" de Sophocle mis en scène par Daniel Léocadie et Jérôme Cochet avec la compagnie Kisa Mi Lé, au TÉAT Île de la Réunion du 1er au 2 octobre.

Ce contenu fait partie de la sélection
Le Fil CultureUne sélection de l'actualité culturelle et des idées  Voir toute la sélection  
Intervenants
L'équipe
Production
Réalisation
ⓘ Publicité
Radio France ne vous demandera jamais de communiquer vos coordonnées bancaires.

France Culture

est dans l'appli Radio France
Direct, podcasts, fictions

INSTALLER OBTENIR

Newsletter

Découvrez le meilleur de France Culture

S'abonner
À venir dans ... secondes ...par......