LE DIRECT
New York 1850
Épisode 3 :

New York

22 min
À retrouver dans l'émission

Parce qu’il n’y a qu’à New York, rien qu’à New York, que le coton se transforme en billets de banque.

New York 1850
New York 1850 Crédits : Sepia Times - Getty

Mayer vit à Montgomery. Emmanuel à New York. Ils sont deux les Lehman Brothers, à des milliers de kilomètres de distance l’un de l’autre, mais c’est comme s’ils étaient un seul, soudés par le coton. Mayer vit à Montgomery entre les plantations du Sud. Quand il passe en diligence sur l’avenue principale, les noirs enlèvent leur chapeau par respect. Emmanuel vit à New York, et quand il passe dans Manhattan avec sa diligence, personne n’enlève son chapeau parce que des comme lui à New York, il y en a des centaines. Ça ne l’empêche pas de se sentir l’unique, le plus grand.

Version radiophonique : Louise Loubrieu
D’après la traduction de Pietro Pizzuti
Réalisation : Baptiste Guiton
Conseillère littéraire Emmanuelle Chevrière

Avec Eric Caruso (Emmanuel Lehman), Flora Brunier (Pauline Sondheim), Thibault de Montalembert (Louis Sondheim), Agathe le Bourdonnec (Philip Lehman), Jérôme Kircher ( Mayer Lehman), Thiphaine Rabaud-Fournier (Babette Newgass), André Marcon (Isaac Newgass), François Kergourlay (le Gouverneur), Olivier Peigné (Docteur Everson), Maryline Fontaine ( une femme de chambre)
Elodie Huber, Emilie Chertier ( Le Chœur)
Et les voix de : Samuel Charle, Hermann Marchand, Guillaume Bursztyn, Xavier Czapla, Inès Cassigneul, Clémence Bucher, Lola Roskis, Leslie Menahem, Clara Noël.

Bruitage : Sophie Bissantz.
Musique originale: Sébastien Quencez
Prise de son, montage, mixage : Claire Levasseur, Matthieu Le Roux.
Assistant à la réalisation : Félix Levacher.

Stefano Massini Auteur de théâtre et metteur en scène, Stefano Massini est né en 1975 à Florence, en Italie, où il vit et travaille comme auteur indépendant et metteur en scène.
Il reçoit à l’unanimité du jury, le plus important prix italien de dramaturgie contemporaine, le Premio Pier Vittorio Tondelli dans le cadre du Premio Riccione 2005. En outre, il reçoit de nombreux autres prix pour jeunes dramaturges. Ses pièces sont interprétées par certains comédiens italiens les plus connus. En 2005, il commence à écrire la première partie du Trittico delle Gabbie (Triptyque des Cages), un projet qu’il achève quatre ans plus tard. En 2007, il crée la pièce Donna non rieducabile, Memorandum teatrale su Anna Politkovskaja (Femme non rééducable), jouée dans tous les grands théâtres d’Europe et adaptée à l’écran en 2009 par Felipe Cappa.
Stefano Massini traduit aussi en italien des pièces de William Shakespeare et adapte pour le théâtre des romans et des récits.
Il a écrit Chapitres de la chute: saga des Lehman brothers en 2012 et la pièce a été montée en France par Arnaud Meunier au théâtre du Rond-Point en 2013.

Chapitres de la chute : Saga des Lehman Brothers de Stefano Massini, traduit par Pietro Pizzuti, est paru à L’Arche éditeur.

Suivie de  
Ce que la vie signifie pour moi de Jack London   
Dans cette profession de foi parue en 1906, J. London retrace le chemin qui le mena à devenir socialiste. Il livre les épisodes de sa vie et les voies qui firent de lui un auteur engagé.  
Textes lus par Adama Diop
Traduit de l’anglais par Moea Durieux   
Réalisation : Baptiste Guiton
Prise de son, montage et mixage : Eric Boisset
Assistante à la réalisation : Manon Dubus
Publié aux Éditions du Sonneur

Écouter
3 min
"Ce que la vie signifie pour moi "de Jack London Episode 3
L'équipe
Conseiller(e) littéraire
Avec la collaboration de

France Culture

est dans l'appli Radio France
Direct, podcasts, fictions

INSTALLER OBTENIR

Newsletter

Découvrez le meilleur de France Culture

S'abonner
À venir dans ... secondes ...par......