LE DIRECT
ⓘ Publicité
Radio France ne vous demandera jamais de communiquer vos coordonnées bancaires.
Umberto Eco chez lui le 15 avril 1977 Auteur : Leonardo Cendamo
Épisode 3 :

Umberto Eco dans toutes les langues

59 min
À retrouver dans l'émission

Umberto Eco était très attentif à la façon dont ses textes étaient traduits. Il s'est lui-même prêté à l'exercice en traduisant notamment Nerval et Queneau. Dans ce troisième et dernier temps, c'est sur son rapport aux langues et au langage que nous nous penchons.

Umberto Eco à Paris le 12 novembre 2009.
Umberto Eco à Paris le 12 novembre 2009. Crédits : Eric Dessons / JDD / Sipa - Sipa

La traduction et le travail de la langue sont au centre de la pensée d'Umberto Eco. Myriem Bouzaher, traductrice de ses essais sémiotiques et Laurent Binet, qui fait d'Umberto Eco l'un des personnages de son livre La Septième fonction du langage (Grasset, 2015) nous parlent aujourd'hui du rapport d'Umberto Eco aux langues et au langage.

A 15h30, Michel Crépu nous parle du numéro 620 de La Nouvelle Revue Française et plus précisément de l'article de Frédéric Schiffer consacré à "Baltasar Gracian, martyr de l'élégance".

Et à 15h55 Jacques Bonnaffé lit Yves Bonnefoy.

MUSIQUE GENERIQUE: Panama, de The Avener (Capitol) fin : Dwaal, de Holy Stays (Something in Construction)

MUSIQUE CHRONIQUE: Self portrait de Chilly Gonzales.

Chroniques
15H54
3 min
Jacques Bonnaffé lit la poésie
Cette terre va si noir
Intervenants
L'équipe
ⓘ Publicité
Radio France ne vous demandera jamais de communiquer vos coordonnées bancaires.

France Culture

est dans l'appli Radio France
Direct, podcasts, fictions

INSTALLER OBTENIR

Newsletter

Découvrez le meilleur de France Culture

S'abonner
À venir dans ... secondes ...par......