LE DIRECT

La traduction (4/4) : Que faire des concepts intraduisibles ?

49 min
À retrouver dans l'émission

Par Adèle Van Reeth

Réalisation : Olivier Guérin

Lectures : Marianne Basler

Après Borgès et Ricoeur par Marc de Launay, lundi, Freud et Flaubert, hier, par Anne Dufourmantelle, et Ortega y Gasset avec Jean-René Ladmiral, hier, pour ce dernier temps de notre semaine sur la traduction, nous avons le plaisir d’accueillir la philologue et philosophe Barbara Cassin , à l’initiative d’un Vocabulaire européen des philosophies, paru en 2004, dans lequel est abordée la redoutable question des intraduisibles en philosophie.

Barbara Cassin
Barbara Cassin Crédits : MC - Radio France

Instru:

  • Thee Mumusic, Google translator song

Chansons:

- Renaud , It Is Not Because You are

- Ray Ventura , Les trois mandarins

Extraits:

- Raymond Devos, sketch Parler pour ne rien dire (1979)

- Archive INA, Les ordinateurs traducteurs de langue, 18/09/1967

Lecture:

- Alexander von Humboldt, Fragment de monographie sur les basques , traduction de P. Caussat in La langue source de la nation ( Mardagat, 1999) p.433

Et les "2 minutes papillon" de Géraldine Mosna-Savoye, à propos de la parution de l'ouvrage de François Jullien Vivre de paysage ou l'impensé de la raison (Gallimard)

Vivre de paysage ou l'impensé de la raison
Vivre de paysage ou l'impensé de la raison Crédits : Radio France
Intervenants
  • philosophe, philologue, directrice de recherche au CNRS et Académicienne
L'équipe

France Culture

est dans l'appli Radio France
Direct, podcasts, fictions

INSTALLER OBTENIR

Newsletter

Découvrez le meilleur de France Culture

S'abonner
À venir dans ... secondes ...par......