Née en 1939 à Slonim, à l’époque la Pologne, elle s’installe en France en 1948, où elle vit d’abord dans un foyer qui accueille les rescapés Juifs d’Europe centrale. C’est dans ce lieu, qu'est né son attachement viscéral au yiddish, puis son besoin impérieux de transmettre la langue assassinée.

Par Stéphane Bou. Réalisation : Véronique Lamendour. Prise de son : Yann Fressy.
Rachel Ertel explique que s’est formulé très tôt, pendant l’adolescence, comme un "impératif catégorique", le désir de faire connaître et reconnaître la littérature yiddish.
Pourtant ses études et ses premiers travaux portent sur les États-Unis : agrégée d’anglais, sa carrière universitaire s’est essentiellement effectuée comme professeur de littérature américaine à l’université. Pourquoi avoir écrit un premier livre sur le "Roman juif américain" ? Quel est le sens de ce qui peut apparaître comme un détour ?
Tout de suite après ce premier livre, elle écrit un livre sur le Shtetl. Commence alors le cycle où, après le détour par les Etats-Unis, Rachel Ertel ne se consacrera plus qu’au yiddish.