LE DIRECT
Louange de l'ombre // Tanizaki Jun'ichirô

Louange de l'ombre


Philippe Picquier, 2017

Description

Traduit par Ryoko Sekiguchi et Patrick Honnoré

"Nous, les Orientaux, là où il n'y a rien nous faisons surgir l'ombre et cela crée de la beauté."

Voici enfin proposée une nouvelle traduction du livre fondateur de l'esthétique japonaise du clair-obscur et du presque rien, du subtil et de l'ambigu, opposée au tout blanc ou noir écrasé de lumière rationaliste de l'Occident.

La profonde couleur de la laque, obtenue par accumulation de couches de ténèbres. Le chatoiement de l'or et des rutilants costumes du nô et du kabuki, surgissant de la pénombre et dérobant leur clarté aux lampes à huile. La lumière tout intérieure des pâtisseries traditionnelles qui semblent rêver dans leur assiette. L'architecture de l'apaisement par les matières éteintes, le bois, la paille, contre l'hygiénique céramique.

Rédigé en 1933 dans une langue scintillante d'élégance et d'ironie, ce classique nous parle non pas d'un monde disparu mais de celui que nous voudrions faire advenir : moins de clinquant, plus de beauté modeste et de frugalité. - présentation de l'éditeur -

L'oeuvre de Junichirô Tanizaki

Les dernières publications sur Junichirô Tanizaki

Salon du Livre : Les saveurs cachées dans l'ombre de Tanizaki
29 min
On ne parle pas la bouche pleine !
LE 26/03/2017

Un pique nique dans l'ombre de Tanizaki orchestré par Ryōko Sekiguchi.

Poésie et louange du goût
59 min
Poésie et ainsi de suite
LE 03/02/2017

Et si le plat naissait du mot ? Deux invités et du goût. A commencer par le goût des mots.

Louange de l'ombre : un chef-d'œuvre de la littérature japonaise
2 min
Les Émois
LE 26/01/2017

En nouvelle traduction, un des textes-clé de Jun'ichirô Tanizaki

image par défaut
5 min
image par défaut
59 min
image par défaut
30 min

À venir dansDans    secondess

full_screenCreated with Sketch.