Programmes

Issa Makhlouf


Écrivain et poète. Directeur de l'Information à Radio Orient (Paris)
En savoir plus

Biographie de Issa Makhlouf

Écrivain et poète, Issa Makhlouf est né au Liban et réside à Paris. Docteur en Anthropologie sociale et culturelle (Université de la Sorbonne), il a publié plusieurs ouvrages en arabe et en français, et a traduit également des auteurs français et latino-américains. Son œuvre se situe au carrefour de cultures diverses.

Ancien professeur à l’(E.S.I.T.), Paris III, Issa Makhlouf est directeur de l'Information à Radio Orient à Paris. Il a été conseiller spécial des affaires sociales et culturelles à l’ONU, à New York, dans le cadre de la 61ème session de l’Assemblée Générale (2006-2007).

Issa Makhlouf a reçu le prix Max Jacob en 2009 pour son livre Lettre aux deux soeurs .

ŒUVRES EN FRANÇAIS Beyrouth ou la fascination de la mort , essai, éd. de la Passion, Paris 1988. Égarements , traduit de l’arabe par Jamel Eddine Bencheikh et accompagné de six gravures d’Assadour, éd. André Biren, Paris 1993. Mirages , traduit de l'arabe par Nabil El Azan, éd. José Corti, Paris 2004. Une traduction espagnole de Mirages , Espejismos , est parue en 2007 au Vénézuela. Lettre aux deux sœurs , traduit de l’arabe par Abdellatif Laâbi, éd. José Corti, Paris 2008. * Longue fut la nuit aux portes de l’Ambassade , pièce de théâtre conçue et réalisée par Nidal Al Achkar. Ecrite par Issa Makhlouf et Nidal Al Achkar (2008). Traduite par Antoine Jockey. Présentée à Beyrouth, puis dans différentes villes arabes et européennes dont Manama, Naples et Arles.

EN ARABE POÉSIE, PROSE ET THÉÂTRE Face à la mort, une étoile a ralenti , Ed. An-Nahar, Beyrouth 1981. Statues pour la clarté du jour , Ed. Abaad, Beyrouth 1984. La solitude de l’or , Ed. Al-Jadid, Beyrouth 1992. (Traduit en français par Jamel Eddine Bencheikh et accompagné de six gravures d’Assadour paru sous le titre Égarements , Ed. André Biren, Paris 1993). L’œil du mirage , Ed. An-Nahar, Beyrouth 2000. Lettre aux deux sœurs , Ed. An-Nahar, Beyrouth 2004. Longue fut la nuit aux portes de l’Ambassade , pièce de théâtre conçue et réalisée par Nidal Al Achkar. Ecrite par Issa Makhlouf et Nidal Al Achkar (2008).

ESSAIS Rêves d’Orient (Borges aux confins des Mille et une Nuits) (essai et traduction), Ed. An-Nahar, Beyrouth 1996. La Pomme du Paradis (Réflexions sur la culture contemporaine) , Ed. Al-Markaz Assakafi Al-Arabi, Beyrouth 2006.

TRADUCTIONS - Du français vers l’arabe, notamment : Pétra Le Dit Des Pierres (œuvre collective), (Ed Actes Sud, Paris 1993), Ed. Al-Mada, Amman 1993. L’Emigré de Brisbane de Georges Schehadé (Ed. Gallimard, Paris 1965), pièce de théâtre présentée par Nabil El Azan, Festival International de Baalbeck, Liban 2004).

  • De l’espagnol vers l’arabe, notamment: * Anthologie de la nouvelle latino-américaine (Traduction et présentation), Ed. Mouassassat Al-Abhas Al-Arabiyya, Beyrouth 1985.

Issa Makhlouf a également été directeur scientifique du catalogue de l’exposition Khalil Gibran, artiste et visionnaire , IMA, Ed. Flammarion, Paris 1998.

Dernières publications sur Issa Makhlouf

29min
22/12/2013
Issa Makhlouf pour « Lettre aux deux sœurs » et « Mirages »
Ça rime à quoi

Ecouter le direct
Le direct