LE DIRECT

traduction


Où va la traduction automatique ? - avec Thierry Poibeau
10 min
L'invité innovation
LE 16/06/2019

Directeur de recherche au CNRS et spécialiste du traitement automatique des langues, Thierry Poibeau s'interroge dans son dernier livre, "Babel 2.0", sur...

Universalité, mondialité, cosmopolitisme - Chine, Japon, Inde (4e cycle) (7/8) : La Chine curieuse de l’Inde et décentrée
59 min
Les Cours du Collège de France
LE 12/06/2019

Quelles sont les difficultés des moines chinois face à la diversités des langues indiennes ? Demande la sinologue Anne Cheng. Comment s’y intéressent-ils...

Universalité, mondialité, cosmopolitisme - Chine, Japon, Inde (4e cycle) (6/8) : Le processus complexe des traductions bouddhiques"
59 min
Les Cours du Collège de France
LE 11/06/2019

Qu’est ce qui se joue dans le grand saut des langues indiennes vers la langue chinoise et dans le grand saut de l’oral à l’écrit? Comment les traductions...

Universalité, mondialité, cosmopolitisme - Chine, Japon, Inde (4e cycle) (5/8) : Le dire et l’écrire : les différences entre la Chine et l’Inde
59 min
Les Cours du Collège de France
LE 10/06/2019

Comment à partir de l’Inde s’est diffusé le bouddhisme en Chine ancienne? Quelles sont les différences contrastées entre l’Inde et la Chine dans la transmission...

image par défaut
Conférences
Université de Corse Pasquale Paoli
LE 06/06/2019

Conférence ayant eu lieu dans le cadre de la programmation annuelle du Centre Culturel Universitaire de l'Université de Corse ayant eu lieu mardi 19 février...

Séminaire De la littérature comme sport de combat (suite) - (6/10) : Rediffusion de la conférence "The Stranger contre The Outsider : un combat pour le titre de L'Étranger", par Alice Kaplan
59 min
Les Cours du Collège de France
LE 18/04/2019

Pourquoi le roman de Camus "L’Etranger" a-t-il pour titre "The Outsider" en Grande Bretagne et "The Stranger" aux Etats-Unis ? Quelle a été la genèse...

image par défaut
Conférences
Université Paris 8
LE 12/03/2019

Approches transculturelles

Amos Oz (4/4) : Lire et traduire
58 min
SÉRIEAmos Oz
La Compagnie des auteurs
LE 21/02/2019

Nous terminons cette série consacrée à l'écrivain israélien Amos Oz en interrogeant sa traductrice, Sylvie Cohen, et Olivier Barbarant.

Les Afghans sont-ils abandonnés à leur sort ?
39 min
Du Grain à moudre
LE 05/02/2019

Les Etats-Unis, qui ont entamé des discussions avec les talibans, ont annoncé vouloir réduire leur contingent en Afghanistan. Le pays ayant connu un pic...

Faut-il vraiment traduire Trump ?
33 min
La Grande table idées
LE 23/01/2019

Avec Bérengère Viennot, traductrice de presse, pour "La Langue de Trump" (les arènes, 23 janvier 2019).

Marie Darrieussecq : "J’accepte que l’écriture soit un état de transe légère"
59 min
Les Masterclasses
LE 12/01/2019

"J’écris beaucoup tout de suite, au présent. C’est le début de la sagesse". Aujourd’hui, Marie Darrieussecq se consacre pleinement à l’écriture. Dans cette...

Profession philosophe (19/42) : Barbara Cassin, philosophe philologue
59 min
Les Chemins de la philosophie
LE 11/01/2019

Portrait de Barbara Cassin, philosophe amoureuse de la langue et de la culture grecque antique, qui réfléchit notamment sur l'héritage sophistique et sur...

Leonard Cohen, la voix du poète
27 min
La Grande table culture
LE 01/01/2019

Retour sur l'oeuvre de Léonard Cohen. Avec Nicolas Richard, traducteur de "The Flame" de Léonard Cohen, recueil de poèmes, notes et dessins (Seuil, 11...

Danièle Robert : "Dante demande au lecteur de se réveiller à la vérité"
1h
Par les temps qui courent
LE 25/12/2018

À l'occasion de la parution aux éditions Actes Sud du deuxième volet de la "Divine Comédie" de Dante, dans une nouvelle traduction de Danièle Robert.

Stevenson / Dante : traduire sans trahir ?
27 min
La Grande table culture
LE 16/11/2018

Retraduire les classiques en 2018. En collant à notre époque ? En valorisant le texte source? On en parle avec Danièle Robert, auteur d'une traduction...

À venir dansDans    secondess

full_screenCreated with Sketch.